Osée 6 verset 9

Traduction Louis Segond

9
La troupe des sacrificateurs est comme une bande en embuscade, Commettant des assassinats sur le chemin de Sichem; Car ils se livrent au crime.



Strong

La troupe (Cheber) des sacrificateurs (Kohen) est comme une bande (Geduwd) en embuscade (Chakah) (Radical - Piel) ('iysh), Commettant des assassinats (Ratsach) (Radical - Piel) sur le chemin (Derek) de Sichem (Shekem) (Numéros Strong Synonymes) (Shekem) ; Car ils se livrent (`asah) (Radical - Qal) au crime (Zimmah ou zammah).


Comparatif des traductions

9
La troupe des sacrificateurs est comme une bande en embuscade, Commettant des assassinats sur le chemin de Sichem; Car ils se livrent au crime.

Martin :

Et comme les bandes des voleurs attendent quelqu'un, ainsi les Sacrificateurs, après avoir comploté, tuent les gens sur le chemin, du côté de Sichem; car ils exécutent leurs méchants desseins.

Ostervald :

Et la troupe des sacrificateurs est comme les bandes qui épient les gens, et qui massacrent sur le chemin de Sichem; car ils commettent le crime.

Darby :

Et comme les troupes de voleurs guettent un homme, la bande des sacrificateurs assassine sur le chemin de Sichem; car ils commettent des infamies.

Crampon :

Comme des bandits en embuscade, ainsi une troupe de prêtres assassine, sur la route de Sichem ; car ils commettent la scélératesse.

Lausanne :

Et tels sont ceux qui vont par bandes attendre un homme, telle est la confrérie des sacrificateurs : ils assassinent sur le chemin [qui conduit] à Sichem ; car ils commettent des crimes.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr