Osée 2 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Je la châtierai pour les jours où elle encensait les Baals, où elle se paraît de ses anneaux et de ses colliers, allait après ses amants, et m'oubliait, dit l'Éternel.



Strong

(('ab).('abowy)) Là, je lui donnerai (Nathan) (Radical - Qal) ses vignes (Kerem) et la vallée (`emeq) d’Acor (`Alowr), comme une porte (Pethach) d’espérance (Tiqvah), et là, elle chantera (`anah) (Radical - Qal) comme au temps (Yowm) de sa jeunesse (Na`uwr ou na`ur et (féminin) ne`urah), Et comme au jour (Yowm) où elle remonta (`alah) (Radical - Qal) du pays ('erets) d’Egypte (Mitsrayim).


Comparatif des traductions

15
Je la châtierai pour les jours où elle encensait les Baals, où elle se paraît de ses anneaux et de ses colliers, allait après ses amants, et m'oubliait, dit l'Éternel.

Martin :

Et je lui donnerai ses vignes, depuis ce lieu-là, et la vallée de Hachor, pour l'entrée de son attente, et elle y chantera comme au temps de sa jeunesse, et comme lorsqu'elle remonta du pays d'Egypte.

Ostervald :

Et de je lui donnerai ses vignes, et la vallée d'Acor, comme une entrée d'espérance; et elle y chantera comme au temps de sa jeunesse, comme au jour elle remonta du pays d'Égypte.

Darby :

et de je lui donnerai ses vignes, et la vallée d'Acor pour une porte d'espérance; et elle chantera comme dans les jours de sa jeunesse et comme au jour elle monta du pays d'Égypte.

Crampon :

Je la punirai pour les jours des Baals ; auxquels elle offrait de l’encens ; alors qu’elle se parait de son anneau et de son collier et allait après ses amants ; et moi, elle m’oubliait, oracle de Yahweh.

Lausanne :

Et je la punirai à cause des jours des Baals, elle a fait fumer pour eux le parfum, et s’est parée de son anneau et de son collier, et est allée après ses amants ; et moi, elle m’oublie, dit l’Éternel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr