Ezéchiel 36 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Prophétise et dis: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Oui, parce qu'on a voulu de toutes parts vous dévaster et vous engloutir, Pour que vous soyez la propriété des autres nations, Parce que vous avez été l'objet des discours et des propos des peuples,



Strong

Prophétise (Naba') (Radical - Nifal) et dis ('amar) (Radical - Qal) : Ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) le Seigneur ('Adonay), l’Éternel (Yehovih) : Oui, parce qu’on a voulu de toutes parts (Cabiyb) vous dévaster (Shamem) (Radical - Qal) et vous engloutir (Sha'aph) (Radical - Qal), Pour que vous soyez la propriété (Mowrashah) des autres (She'eriyth) nations (Gowy ou (raccourci) goy), Parce que vous avez été l’objet (`alah) (Radical - Nifal) des discours (Saphah ou (double et pluriel) sepheth) (Lashown ou lashon également au féminin (pluriel) leshonah) et des propos (Dibbah) des peuples (`am),


Comparatif des traductions

3
Prophétise et dis: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Oui, parce qu'on a voulu de toutes parts vous dévaster et vous engloutir, Pour que vous soyez la propriété des autres nations, Parce que vous avez été l'objet des discours et des propos des peuples,

Martin :

C'est pourquoi prophétise, et dis: ainsi a dit le Seigneur l'Eternel: parce, oui, parce qu'on vous a réduites en désolation, et que ceux d'alentour, vous ont englouties, afin que vous fussiez en possession au reste des nations, et qu'on vous a exposées à la langue et aux insultes des nations.

Ostervald :

A cause de cela prophétise, et dis: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Parce que, oui, parce qu'on vous a réduites en désolation et englouties de toutes parts, afin que vous fussiez la propriété des autres nations, et que vous avez été l'objet des discours et des moqueries des peuples;

Darby :

c'est pourquoi, prophétise et dis: Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Parce que, oui, parce qu'on vous a désolées, et qu'on vous a englouties de toutes parts, afin que vous fussiez la possession du reste des nations, et que vous avez été en butte au bavardage de la langue et aux mauvais propos des hommes:

Crampon :

à cause de cela prophétise et dis : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Attendu qu’on vous a dévastées et foulées aux pieds de toutes parts, pour que vous fussiez une propriété pour ce qui reste des nations, et attendu que vous avez été l’objet des discours des langues méchantes et des malins propos des gens,

Lausanne :

C’est pourquoi prophétise, et tu diras : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Parce que, oui, parce qu’on vous désole et qu’on vous engloutit de toutes parts, pour que vous deveniez la possession du reste des nations, et que vous soyez une proie des lèvres et des langues{Héb. que vous montiez sur la lèvre de la langue.} et fameux parmi les peuples ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr