Jérémie 49 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Car je le jure par moi-même, dit l'Éternel, Botsra sera un objet de désolation, d'opprobre, De dévastation et de malédiction, Et toutes ses villes deviendront des ruines éternelles.



Strong

Car je le jure (Shaba`) (Radical - Nifal) par moi-même, dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), Botsra (Botsrah) sera un objet de désolation  (Shammah), d’opprobre (Cherpah), De dévastation (Choreb) et de malédiction (Qelalah), Et toutes ses villes (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) deviendront des ruines (Chorbah) éternelles (`owlam ou `olam).


Comparatif des traductions

13
Car je le jure par moi-même, dit l'Éternel, Botsra sera un objet de désolation, d'opprobre, De dévastation et de malédiction, Et toutes ses villes deviendront des ruines éternelles.

Martin :

Car j'ai juré par moi-même, dit l'Eternel, que Botsra sera réduite en désolation, en opprobre, en désert, et en malédiction, et que toutes ses villes seront réduites en déserts perpétuels.

Ostervald :

Car j'ai juré par moi-même, dit l'Éternel, que Botsra sera réduite en désolation, en opprobre, en désert et en malédiction, et que toutes ses villes deviendront des solitudes éternelles.

Darby :

Car j'ai juré par moi-même, dit l'Éternel, que Botsra sera une désolation, un opprobre, un désert, et une malédiction, et que toutes ses villes seront des déserts perpétuels.

Crampon :

Car je l’ai juré par moi-même, oracle de Yahweh : Bosra sera un sujet d’étonnement et d’opprobre, un lieu désert et maudit, et toutes ses villes seront des ruines à jamais.

Lausanne :

Car j’ai juré par moi-même, dit l’Éternel, que Botsra deviendra une désolation, un opprobre, un désert, une malédiction, et que toutes ses villes seront des solitudes éternelles.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr