Jérémie 22 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Car ainsi parle l'Éternel sur la maison du roi de Juda: Tu es pour moi comme Galaad, comme le sommet du Liban; Mais certes, je ferai de toi un désert, Une ville sans habitants.



Strong

Car ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) sur la maison (Bayith) du roi (Melek) de Juda (Yehuwdah) : Tu es pour moi comme Galaad  (Gil`ad), comme le sommet (Ro'sh) du Liban (Lebanown) ; Mais certes, je ferai (Shiyth) (Radical - Qal) de toi un désert (Midbar), Une ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) sans habitants (Yashab) (Radical - Nifal) (Kethiv de Lecture (variante)) (Yashab) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

6
Car ainsi parle l'Éternel sur la maison du roi de Juda: Tu es pour moi comme Galaad, comme le sommet du Liban; Mais certes, je ferai de toi un désert, Une ville sans habitants.

Martin :

Car ainsi a dit l'Eternel touchant la maison du Roi de Juda: tu m'es un Galaad, et le sommet du Liban, mais si je ne te réduis en désert, et en villes qui ne sont point habitées.

Ostervald :

Car ainsi a dit l'Éternel touchant la maison du roi de Juda: Tu es pour moi comme un Galaad, comme le sommet du Liban; mais certainement, je ferai de toi un désert, des villes sans habitants.

Darby :

Car ainsi dit l'Éternel touchant la maison du roi de Juda: Tu es pour moi un Galaad, le sommet du Liban... Si je ne te réduis en désert, en villes inhabitées!

Crampon :

Car ainsi parle Yahweh, touchant la maison du roi de Juda : Tu es pour moi un Galaad, le sommet du Liban ; eh bien ! je ferai de toi un désert, des villes inhabitées.

Lausanne :

Car ainsi dit l’Éternel quant à la maison du roi de Juda : Tu es pour moi un Galaad, une cime du Liban... Si je ne te rends [semblable à] un désert, aux villes qu’on ne peut habiter !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr