Jérémie 11 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Car tu as autant de dieux que de villes, ô Juda! Et autant Jérusalem a de rues, Autant vous avez dressé d'autels aux idoles, D'autels pour offrir de l'encens à Baal...



Strong

Car tu as autant (Micpar) de dieux ('elohiym) que de villes (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar), ô Juda (Yehuwdah) ! Et autant (Micpar) Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) a de rues  (Chuwts ou (raccourci) chuts), Autant vous avez dressé (Suwm ou siym) (Radical - Qal) d’autels (Mizbeach) aux idoles (Bosheth), D’autels (Mizbeach) pour offrir de l’encens (Qatar) (Radical - Piel) à Baal  (Ba`al)...


Comparatif des traductions

13
Car tu as autant de dieux que de villes, ô Juda! Et autant Jérusalem a de rues, Autant vous avez dressé d'autels aux idoles, D'autels pour offrir de l'encens à Baal...

Martin :

Car, ô Juda! tu as eu autant de dieux que de villes; et toi, Jérusalem, tu as dressé autant d'autels aux choses honteuses, que tu as de rues, des autels, dis-je, pour faire des parfums à Bahal.

Ostervald :

Car, ô Juda! tu as autant de dieux que de villes, et, autant il y a de rues à Jérusalem, autant vous avez dressé d'autels à l'infamie, des autels pour offrir des parfums à Baal.

Darby :

Car le nombre de tes dieux est celui de tes villes, ô Juda! et selon le nombre des rues de Jérusalem vous avez dressé des autels à cette honteuse idole, des autels pour brûler de l'encens à Baal.

Crampon :

Car aussi nombreux que tes villes, sont tes dieux, ô Juda, et aussi nombreux que les rues de Jérusalem, sont les autels que vous avez dressés à une infâme idole, les autels que vous avez dressés pour encenser Baal.

Lausanne :

Car le nombre de tes villes est celui de tes dieux, ô Juda ! et autant Jérusalem a de rues, autant vous avez adressé{Héb. mis.} d’autels à la honte, d’autels pour faire fumer le parfum à Baal.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr