Exode 9 verset 3

Traduction Louis Segond

3
voici, la main de l'Éternel sera sur tes troupeaux qui sont dans les champs, sur les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur les boeufs et sur les brebis; il y aura une mortalité très grande.



Strong

voici, la main (Yad) de l’Éternel (Yehovah) sera (Hayah) (Radical - Qal) sur tes troupeaux (Miqneh) qui sont dans les champs (Sadeh ou saday), sur les chevaux (Cuwc ou cuc), sur les ânes (Chamowr ou (raccourci) chamor), sur les chameaux (Gamal), sur les bœufs (Baqar) et sur les brebis (Tso'n ou tse'own) ; il y aura une mortalité (Deber) très (Me`od) grande (Kabed).


Comparatif des traductions

3
voici, la main de l'Éternel sera sur tes troupeaux qui sont dans les champs, sur les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur les boeufs et sur les brebis; il y aura une mortalité très grande.

Martin :

Voici, la main de l'Eternel sera sur ton bétail qui est aux champs, tant sur les chevaux, que sur les ânes, sur les chameaux, sur les boeufs, et sur les brebis, et il y aura une très-grande mortalité.

Ostervald :

Voici, la main de l'Éternel sera sur ton bétail qui est aux champs, sur les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur les bœufs et sur les brebis: il y aura une très grande mortalité.

Darby :

voici, la main de l'Éternel sera sur tes troupeaux qui sont aux champs, sur les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur le gros bétail, et sur le menu bétail; il y aura une peste très-grande;

Crampon :

voici que la main de Yahweh sera sur tes troupeaux qui sont dans les champs, sur les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur les bœufs et sur les brebis : ce sera une peste très meurtrière.

Lausanne :

voici, la main de l’Éternel va être sur tes troupeaux qui sont dans les champs, sur les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur le gros et le menu bétail, par une peste très funeste.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr