Exode 40 verset 29

Traduction Louis Segond

29
Il plaça l'autel des holocaustes à l'entrée du tabernacle, de la tente d'assignation; et il y offrit l'holocauste et l'offrande, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.



Strong

Il plaça (Suwm ou siym) (Radical - Qal) l’autel (Mizbeach) des holocaustes (`olah ou `owlah) à l’entrée (Pethach) du tabernacle (Mishkan), de la tente ('ohel) d’assignation (Mow`ed ou mo`ed ou (féminin) mow`adah) ; et il y offrit (`alah) (Radical - Hifil) l’holocauste (`olah ou `owlah) et l’offrande (Minchah), comme l’Éternel (Yehovah) l’avait ordonné (Tsavah) (Radical - Piel) à Moïse  (Mosheh).


Comparatif des traductions

29
Il plaça l'autel des holocaustes à l'entrée du tabernacle, de la tente d'assignation; et il y offrit l'holocauste et l'offrande, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.

Martin :

Et il mit l'autel de l'holocauste à l'entrée du pavillon du Tabernacle d'assignation; et offrit sur lui l'holocauste et le gâteau, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.

Ostervald :

Puis il plaça l'autel de l'holocauste à l'entrée de la Demeure du tabernacle d'assignation, et il y offrit l'holocauste et l'oblation, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.

Darby :

Et il plaça l'autel de l'holocauste à l'entrée du tabernacle de la tente d'assignation, et il offrit sur lui l'holocauste et l'offrande de gâteau, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.

Crampon :

Il plaça l’autel des holocaustes à l’entrée de la Demeure, de la tente de réunion, et il y offrit l’holocauste et l’oblation, comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse.

Lausanne :

Il plaça l’autel de l’holocauste à l’entrée de la Demeure de la Tente d’assignation, et y offrit l’holocauste et l’hommage, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr