Néhémie 8 verset 15

Traduction Louis Segond

15
et proclamer cette publication dans toutes leurs villes et à Jérusalem: Allez chercher à la montagne des rameaux d'olivier, des rameaux d'olivier sauvage, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux d'arbres touffus, pour faire des tentes, comme il est écrit.



Strong

et proclamer (Shama`) (Radical - Hifil) cette publication (`abar) (Radical - Hifil) (Qowl ou qol) ('amar) (Radical - Qal) dans toutes leurs villes (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) et à Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) : Allez (Yatsa') (Radical - Qal) chercher (Bow') (Radical - Hifil) à la montagne (Har) des rameaux (`aleh) d’olivier (Zayith), des rameaux (`ets) (`aleh) d’olivier (Shemen) sauvage, des rameaux (`aleh) de myrte (Hadac), des rameaux (`aleh) de palmier (Tamar), et des rameaux (`aleh) d’arbres (`ets) touffus (`aboth ou `abowth), pour faire (`asah) (Radical - Qal) des tentes (Cukkah), comme il est écrit (Kathab) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

15
et proclamer cette publication dans toutes leurs villes et à Jérusalem: Allez chercher à la montagne des rameaux d'olivier, des rameaux d'olivier sauvage, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux d'arbres touffus, pour faire des tentes, comme il est écrit.

Martin :

Ce qu'ils firent savoir et qu'ils publièrent par toutes leurs villes, et à Jérusalem, en disant: Allez sur la montagne, et apportez des rameaux d'oliviers, et des rameaux d'autres arbres huileux, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux de bois branchus, afin de faire des tabernacles, selon ce qui est écrit.

Ostervald :

Et qu'on devait l'annoncer et le publier dans toutes les villes et à Jérusalem, en disant: Allez à la montagne, et apportez des rameaux d'olivier, des rameaux d'olivier sauvage, des rameaux de myrthe, des rameaux de palmier, et des rameaux d'arbres touffus, pour faire des tabernacles, ainsi qu'il est écrit.

Darby :

et qu'ils devaient faire entendre et faire passer une proclamation dans toutes leurs villes et à Jérusalem, disant: Sortez dans la montagne, et apportez des branches d'olivier, et des branches d'olivier sauvage, et des branches de myrte, et des branches de palmier, et des branches d'arbres touffus, pour faire des tabernacles, comme il est écrit.

Crampon :

et qu’ils devaient faire entendre et publier une proclamation dans toutes leurs villes et à Jérusalem, en disant : " Allez à la montagne et rapportez des rameaux d’olivier, des rameaux d’olivier sauvage, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier et des rameaux d’arbres touffus pour faire des tentes, selon qu’il est écrit. "

Lausanne :

et qu’ils devaient faire entendre et faire passer une publication{Héb. une voix.} dans toutes leurs villes et à Jérusalem, en disant : Sortez dans la montagne et apportez des feuillages d’olivier franc, et des feuillages d’olivier sauvage, et des feuillages de myrte, et des feuillages de palmier, et des feuillages d’arbres touffus, pour faire des feuillées, selon qu’il est écrit.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr