Néhémie 13 verset 5

Traduction Louis Segond

5
avait disposé pour lui une grande chambre où l'on mettait auparavant les offrandes, l'encens, les ustensiles, la dîme du blé, du moût et de l'huile, ce qui était ordonné pour les Lévites, les chantres et les portiers, et ce qui était prélevé pour les sacrificateurs.



Strong

avait disposé (`asah) (Radical - Qal) pour lui une grande (Gadowl ou (raccourci) gadol) chambre (Lishkah) où l’on mettait (Nathan) (Radical - Qal) auparavant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) les offrandes (Minchah), l’encens (Lebownah ou lebonah), les ustensiles (Keliy), la dîme (Ma`aser ou ma`asar et (au pluriel) féminin ma`asrah) du blé (Dagan), du moût (Tiyrowsh ou tiyrosh) et de l’huile (Yitshar), ce qui était ordonné (Mitsvah) pour les Lévites (Leviyiy ou Leviy), les chantres (Shiyr) (Radical - Polel) et les portiers (Show`er ou sho`er), Et ce qui était prélevé (Teruwmah ou terumah) pour les sacrificateurs (Kohen).


Comparatif des traductions

5
avait disposé pour lui une grande chambre où l'on mettait auparavant les offrandes, l'encens, les ustensiles, la dîme du blé, du moût et de l'huile, ce qui était ordonné pour les Lévites, les chantres et les portiers, et ce qui était prélevé pour les sacrificateurs.

Martin :

Et lui avait dressé une grande chambre, auparavant on mettait les gâteaux, l'encens, les ustensiles, et les dîmes du froment, du vin et de l'huile, qui étaient ordonnées pour les Lévites, pour les chantres et pour les portiers, avec ce qui se levait pour les Sacrificateurs.

Ostervald :

Lui avait préparé une grande chambre, l'on mettait auparavant les offrandes, l'encens, les ustensiles, et les dîmes du blé, du vin et de l'huile, qui étaient ordonnées pour les Lévites, pour les chantres et pour les portiers, avec ce qui se prélevait pour les sacrificateurs.

Darby :

lui avait préparé une grande chambre; et précédemment on y mettait les offrandes de gâteau, l'encens, et les ustensiles, et les dîmes du blé, du moût et de l'huile, ce qui était ordonné pour les lévites et pour les chantres et les portiers, ainsi que l'offrande élevée des sacrificateurs.

Crampon :

avait disposé pour ce dernier une grande chambre l’on mettait auparavant les offrandes, l’encens, les ustensiles, la dîme du blé, du vin nouveau et de l’huile, la taxe des lévites, des chantres et des portiers, et ce qui était prélevé pour les prêtres.

Lausanne :

et il lui avait fait une grande chambre précédemment on mettait l’hommage, l’encens, et les ustensiles, et les dîmes du blé, du moût et de l’huile ordonnés pour les Lévites, les chantres et les portiers, et la portion prélevée des sacrificateurs.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr