2 Chroniques 24 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Il assembla les sacrificateurs et les Lévites, et leur dit: Allez par les villes de Juda, et vous recueillerez dans tout Israël de l'argent, chaque année, pour réparer la maison de votre Dieu; et mettez à cette affaire de l'empressement. Mais les Lévites ne se hâtèrent point.



Strong

Il assembla (Qabats) (Radical - Qal) les sacrificateurs (Kohen) et les Lévites (Leviyiy ou Leviy), et leur dit ('amar) (Radical - Qal) : Allez (Yatsa') (Radical - Qal) par les villes (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) de Juda (Yehuwdah), et vous recueillerez (Qabats) (Radical - Qal) dans tout Israël (Yisra'el) de l’argent (Keceph), (Day) chaque année (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)) (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)), pour réparer (Chazaq) (Radical - Piel) la maison (Bayith) de votre Dieu ('elohiym) ; et mettez à cette affaire (Dabar) de l’empressement (Mahar) (Radical - Piel). Mais les Lévites (Leviyiy ou Leviy) ne se hâtèrent (Mahar) (Radical - Piel) point.


Comparatif des traductions

5
Il assembla les sacrificateurs et les Lévites, et leur dit: Allez par les villes de Juda, et vous recueillerez dans tout Israël de l'argent, chaque année, pour réparer la maison de votre Dieu; et mettez à cette affaire de l'empressement. Mais les Lévites ne se hâtèrent point.

Martin :

Et il assembla les Sacrificateurs et les Lévites, et leur dit: Allez par les villes de Juda, et amassez de l'argent de tout Israël, pour réparer la maison de votre Dieu, d'année en année, et hâtez cette affaire; mais les Lévites ne la hâtèrent point.

Ostervald :

Il assembla donc les sacrificateurs et les Lévites, et leur dit: Allez par les villes de Juda, et amassez de l'argent par tout Israël, pour réparer la maison de votre Dieu d'année en année, et hâtez cette affaire. Mais les Lévites ne se hâtèrent point.

Darby :

Et il assembla les sacrificateurs et les lévites, et leur dit: Allez par les villes de Juda, et recueillez de l'argent de tout Israël, pour réparer la maison de votre Dieu, d'année en année, et hâtez cette affaire. Mais les lévites ne la hâtèrent point.

Crampon :

Il assembla les prêtres et les lévites et leur dit : " Allez dans les villes de Juda, et vous recueillerez parmi tout Israël de l’argent, chaque année, pour réparer la maison de votre Dieu, et faites cela avec hâte. " Mais les lévites ne se hâtèrent point.

Lausanne :

Et il réunit les sacrificateurs et les Lévites, et leur dit : Sortez parmi les villes de Juda, et ramassez de l’argent dans tout Israël pour réparer la Maison de votre Dieu ; d’année en d’année ; et hâtez-vous en cette affaire. Et les Lévites ne se hâtèrent pas.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr