2 Chroniques 12 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Alors Schemaeja, le prophète, se rendit auprès de Roboam et des chefs de Juda qui s'étaient retirés dans Jérusalem à l'approche de Schischak, et il leur dit: Ainsi parle l'Éternel: Vous m'avez abandonné; je vous abandonne aussi, et je vous livre entre les mains de Schischak.



Strong

Alors Schemaeja (Shema`yah ou Shema`yahuw), le prophète (Nabiy'), se rendit (Bow') (Radical - Qal) auprès de Roboam (Rechab`am) et des chefs (Sar) de Juda (Yehuwdah) qui s’étaient retirés ('acaph) (Radical - Nifal) dans Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) à l’approche (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) de Schischak (Shiyshaq ou Shuwshaq), et il leur dit ('amar) (Radical - Qal) : Ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) : Vous m’avez abandonné (`azab) (Radical - Qal) ; je vous abandonne aussi ('aph), et je vous livre (`azab) (Radical - Qal) entre les mains (Yad) de Schischak (Shiyshaq ou Shuwshaq).


Comparatif des traductions

5
Alors Schemaeja, le prophète, se rendit auprès de Roboam et des chefs de Juda qui s'étaient retirés dans Jérusalem à l'approche de Schischak, et il leur dit: Ainsi parle l'Éternel: Vous m'avez abandonné; je vous abandonne aussi, et je vous livre entre les mains de Schischak.

Martin :

Alors Sémahia le Prophète vint vers Roboam, et vers les principaux de Juda qui s'étaient assemblés à Jérusalem à cause de Sisak, et leur dit: Ainsi a dit l'Eternel: Vous m'avez abandonné, c'est pourquoi je vous ai aussi abandonnés entre les mains de Sisak.

Ostervald :

Alors Shémaeja, le prophète, vint vers Roboam et vers les chefs de Juda, qui s'étaient assemblés à Jérusalem, à l'approche de Shishak, et leur dit: Ainsi a dit l'Éternel: Vous m'avez abandonné; moi aussi je vous abandonne aux mains de Shishak.

Darby :

Shemahia, le prophète, vint vers Roboam et vers les chefs de Juda qui s'étaient assemblés à Jérusalem, fuyant Shishak, et leur dit: Ainsi dit l'Éternel: Vous m'avez abandonné, et moi je vous ai aussi abandonnés aux mains de Shishak.

Crampon :

Sémaïas le prophète vint auprès de Roboam et des chefs de Juda qui s’étaient réunis dans Jérusalem à l’approche de Sésac, et il leur dit : " Ainsi dit Yahweh : Vous m’avez abandonné ; moi aussi, je vous abandonne entre les mains de Sésac. "

Lausanne :

Et Schémaïa, le prophète, alla vers Roboam et vers les chefs de Juda qui s’étaient rassemblés à Jérusalem à l’approche de{Héb. de devant.} Sisçak, et leur dit : Ainsi dit l’Éternel : Vous, vous m’avez abandonné, et moi, je vous ai aussi abandonnés aux mains de Sisçak.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr