2 Rois 11 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Elle regarda. Et voici, le roi se tenait sur l'estrade, selon l'usage; les chefs et les trompettes étaient près du roi: tout le peuple du pays était dans la joie, et l'on sonnait des trompettes. Athalie déchira ses vêtements, et cria: Conspiration! conspiration!



Strong

Elle regarda (Ra'ah) (Radical - Qal). Et voici, le roi (Melek) se tenait (`amad) (Radical - Qal) sur l’estrade (`ammuwd ou `ammud), selon l’usage (Mishpat) ; les chefs (Sar) et les trompettes Chatsotserah étaient près du roi (Melek) : tout le peuple (`am) du pays ('erets) était dans la joie (Sameach), et l’on sonnait (Taqa`) (Radical - Qal) des trompettes Chatsotserah. Athalie (`Athalyah ou `Athalyahuw) déchira (Qara`) (Radical - Qal) ses vêtements (Beged), et cria (Qara') (Radical - Qal) : Conspiration (Qesher) ! conspiration (Qesher) !


Comparatif des traductions

14
Elle regarda. Et voici, le roi se tenait sur l'estrade, selon l'usage; les chefs et les trompettes étaient près du roi: tout le peuple du pays était dans la joie, et l'on sonnait des trompettes. Athalie déchira ses vêtements, et cria: Conspiration! conspiration!

Martin :

Et elle regarda, et voilà, le Roi était près de la colonne, selon la coutume des Rois, et les capitaines et les trompettes étaient près du Roi, et tout le peuple du pays éclatait de joie, et on sonnait des trompettes. Alors Hathalia déchira ses vêtements, et cria: Conjuration! conjuration!

Ostervald :

Elle regarda, et voici, le roi était debout près de la colonne, selon la coutume, et les capitaines et les trompettes étaient près du roi; et tout le peuple du pays était dans la joie, et l'on sonnait des trompettes. Alors Athalie déchira ses vêtements, et cria: Conspiration, conspiration!

Darby :

Et elle regarda, et voici, le roi se tenait sur l'estrade, suivant l'usage, et les chefs et les trompettes étaient auprès du roi, et tout le peuple du pays se réjouissait et sonnait des trompettes. Et Athalie déchira ses vêtements, et s'écria: Conspiration! Conspiration!

Crampon :

Elle regarda, et voici que le roi se tenait sur l’estrade, selon l’usage ; près du roi, étaient les chefs et les trompettes, et tout le peuple du pays était dans la joie, et l’on sonnait des trompettes. Athalie déchira ses vêtements et cria : « Conspiration ! Conspiration ! »

Lausanne :

Et elle vit, et voilà, le roi était debout près de la colonne{Ou sur l’estrade.} selon l’usage{Ou l’ordonnance.} et les chefs et les trompettes étaient près du roi, et tout le peuple de la terre [de Juda] était joyeux, et on sonnait des trompettes. Et Athalie déchira ses vêtements, et s’écria : Conspiration ! conspiration !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr