1 Rois 22 verset 43

Traduction Louis Segond

43
Il marcha dans toute la voie d'Asa, son père, et ne s'en détourna point, faisant ce qui est droit aux yeux de l'Éternel.



Strong

Il marcha (Yalak) (Radical - Qal) dans toute la voie (Derek) d’Asa ('Aca'), son père ('ab), et ne s’en détourna (Cuwr ou suwr) (Radical - Qal) point, faisant (`asah) (Radical - Qal) ce qui est droit (Yashar) aux yeux (`ayin) de l’Éternel (Yehovah). (('Abiy'el).('Abiy`ezer)) Seulement, les hauts lieux (Bamah) ne disparurent (Cuwr ou suwr) (Radical - Qal) point ; le peuple (`am) offrait encore des sacrifices (Zabach) (Radical - Piel) et des parfums (Qatar) (Radical - Piel) sur les hauts lieux (Bamah).


Comparatif des traductions

43
Il marcha dans toute la voie d'Asa, son père, et ne s'en détourna point, faisant ce qui est droit aux yeux de l'Éternel.

Martin :

Et il suivit entièrement la voie d'Asa son père, et il ne s'en détourna point, faisant tout ce qui est droit devant l'Eternel. Toutefois les hauts lieux ne furent point ôtés; le peuple sacrifiait encore et faisait des encensements dans les hauts lieux.

Ostervald :

Il suivit entièrement la voie d'Asa, son père, et il ne s'en détourna point, faisant ce qui est droit aux yeux de l'Éternel.

Darby :

Et il marcha dans toute la voie d'Asa, son père; il ne s'en détourna pas, faisant ce qui est droit aux yeux de l'Éternel. (22:44) Seulement, les hauts lieux ne furent pas ôtés: le peuple sacrifiait encore et faisait fumer de l'encens sur les hauts lieux.

Crampon :

Il marcha dans toute la voie d’Asa, son père, et ne s’en détourna point, faisant ce qui est droit aux yeux de Yahweh.

Lausanne :

(22*43 ) Et il marcha dans toute la voie d’Asa, son père ; il ne s’en écarta point, faisant ce qui est droit aux yeux de l’Éternel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr