1 Rois 1 verset 39

Traduction Louis Segond

39
Le sacrificateur Tsadok prit la corne d'huile dans la tente, et il oignit Salomon. On sonna de la trompette, et tout le peuple dit: Vive le roi Salomon!



Strong

Le sacrificateur (Kohen) Tsadok (Tsadowq) prit (Laqach) (Radical - Qal) la corne (Qeren) d’huile (Shemen) dans la tente ('ohel), et il oignit (Mashach) (Radical - Qal) Salomon (Shelomoh). On sonna (Taqa`) (Radical - Qal) de la trompette (Showphar ou shophar), et tout le peuple (`am) dit ('amar) (Radical - Qal) : Vive (Chayah) (Radical - Qal) le roi (Melek) Salomon (Shelomoh) !


Comparatif des traductions

39
Le sacrificateur Tsadok prit la corne d'huile dans la tente, et il oignit Salomon. On sonna de la trompette, et tout le peuple dit: Vive le roi Salomon!

Martin :

Et Tsadok le Sacrificateur prit du Tabernacle une corne pleine d'huile, et oignit Salomon; puis on sonna de la trompette, et tout le peuple dit: Vive le Roi Salomon.

Ostervald :

Et Tsadok, le sacrificateur, prit dans le tabernacle la corne d'huile, et oignit Salomon. Puis on sonna de la trompette, et tout le peuple dit: Vive le roi Salomon!

Darby :

Et Tsadok, le sacrificateur, prit la corne d'huile dans le tabernacle, et oignit Salomon; et ils sonnèrent de la trompette, et tout le peuple dit: Vive le roi Salomon!

Crampon :

Le prêtre Sadoc prit dans le tabernacle la corne d’huile, et il oignit Salomon ; on sonna de la trompette et tout le peuple dit : « Vive le roi Salomon ! »

Lausanne :

Et Tsadok, le sacrificateur, prit dans la Tente [de l’Éternel] la corne d’huile, et oignit Salomon ; et on sonna de la trompette, et tout le peuple dit : Vive le roi Salomon !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr