1 Samuel 17 verset 42

Traduction Lausanne

42
Et le Philistin regarda et vit David, et il le méprisa, car c’était un jeune garçon, blond{Ou vermeil, ou roux.} avec une belle figure.



Strong

Le Philistin (Pelishtiy) regarda (Nabat) (Radical - Hifil), et lorsqu’il aperçut (Ra'ah) (Radical - Qal) David (David rarement (complet) Daviyd), il le méprisa (Bazah) (Radical - Qal) , ne voyant en lui qu’un enfant (Na`ar), blond ('admoniy ou (complet) 'admowniy) et d’une belle (Yapheh) figure (Mar'eh).


Comparatif des traductions

42
Et le Philistin regarda et vit David, et il le méprisa, car c’était un jeune garçon, blond{Ou vermeil, ou roux.} avec une belle figure.

Louis Segond :

Le Philistin regarda, et lorsqu`il aperçut David, il le méprisa, ne voyant en lui qu`un enfant, blond et d`une belle figure.

Martin :

Et le Philistin regarda, et vit David, et le méprisa; car ce n'était qu'un jeune garçon, blond, et beau de visage.

Ostervald :

Alors le Philistin regarda, et vit David, et le méprisa; car c'était un jeune homme, blond et beau de visage.

Darby :

Et le Philistin regarda et vit David, et le méprisa; car c'était un jeune homme au teint rosé, et beau de visage.

Crampon :

Le Philistin regarda, vit David et le méprisa, car il était très jeune, blond et beau de visage.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr