Apocalypse 13 verset 13

Traduction Lausanne

13
Et elle fait de grands signes, jusqu’à faire descendre du feu du ciel sur la terre devant les hommes.



Strong

(Kai) Elle opérait (Poieo) (Temps - Présent) de grands (Megas) prodiges (Semeion), même (Kai) jusqu’à (Hina) faire (Poieo) (Temps - Présent) descendre (Katabaino) (Temps - Présent) du feu (Pur) du (Ek ou ex) ciel (Ouranos) sur (Eis) la terre (Ge), à la vue (Enopion) des hommes (Anthropos).


Comparatif des traductions

13
Et elle fait de grands signes, jusqu’à faire descendre du feu du ciel sur la terre devant les hommes.

Louis Segond :

Elle opérait de grands prodiges, même jusqu`à faire descendre du feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes.

Martin :

Et elle faisait de grands prodiges, même jusqu'à faire descendre le feu du ciel sur la terre devant les hommes.

Ostervald :

Et elle opérait de grands prodiges, même jusqu'à faire descendre du feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes.

Darby :

Et elle fait de grands miracles, en sorte que même elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes.

Crampon :

Elle opérait aussi de grands prodiges, jusqu’à faire descendre le feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et faisoit de grands signes, voire jusques à faire descendre du feu du ciel en terre, devant les hommes.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr