Hébreux 2 verset 8

Traduction Lausanne

8
tu as assujetti toutes choses sous ses pieds » ; car, en lui assujettissant toutes choses, il n’a rien laissé qui ne lui fût assujetti. Or maintenant nous ne voyons pas encore que toutes choses lui soient assujetties.



Strong

Tu as mis (Hupotasso) (Temps - Aoriste) toutes choses (Pas) sous (Hupokato) ses (Autos) pieds (Pous). En effet (Gar), en (En) lui (Autos) soumettant (Hupotasso) (Temps - Aoriste) toutes choses (Pas), Dieu n’a rien (Oudeis incluant féminin oudemia et neutre ouden) laissé (Aphiemi) (Temps - Aoriste) qui ne lui (Autos) fût soumis (Anupotaktos). Cependant (De), nous ne voyons (Horao) (Temps - Présent) pas encore (Oupo) maintenant (Nun) que toutes choses (Pas) lui (Autos) soient soumises (Hupotasso) (Temps - Parfait).


Comparatif des traductions

8
tu as assujetti toutes choses sous ses pieds » ; car, en lui assujettissant toutes choses, il n’a rien laissé qui ne lui fût assujetti. Or maintenant nous ne voyons pas encore que toutes choses lui soient assujetties.

Louis Segond :

Tu as mis toutes choses sous ses pieds. En effet, en lui soumettant toutes choses, Dieu n`a rien laissé qui ne lui fût soumis. Cependant, nous ne voyons pas encore maintenant que toutes choses lui soient soumises.

Martin :

Tu as assujetti toutes choses sous ses pieds. Or en ce qu'il lui a assujetti toutes choses, il n'a rien laissé qui ne lui soit assujetti; mais nous ne voyons pourtant pas encore que toutes choses lui soient assujetties.

Ostervald :

Tu as mis toutes choses sous ses pieds. Car Dieu lui ayant assujetti toutes choses, n'a rien laissé qui ne lui soit assujetti; or, nous ne voyons point encore maintenant que toutes choses lui soient assujetties.

Darby :

tu as assujetti toutes choses sous ses pieds"; car en lui assujettissant toutes choses, il n'a rien laissé qui ne lui soit assujetti; mais maintenant nous ne voyons pas encore que toutes choses lui soient assujetties;

Crampon :

vous avez mis toutes choses sous ses pieds. " En effet, en lui soumettant toutes choses, Dieu n’a rien laissé en dehors de son empire. Or à présent nous ne voyons pas encore que toutes choses lui soient soumises.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Tu as assujetti toutes choses sous ses pieds. Or en ce qu’il lui a assujetti toutes choses, il n’a rien laissé qui ne lui soit assujetti. Si est-ce que nous ne voyons point encore maintenant toutes choses lui estre assujetties.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr