19
Car quelle est notre espérance ou notre joie, ou notre couronne de gloire ? N’est-ce pas vous aussi [qui le serez] devant notre Seigneur Jésus-Christ à son arrivée
{Ou à sa présence.}
Louis Segond :
Qui est, en effet, notre espérance, ou notre joie, ou notre couronne de gloire? N`est-ce pas vous aussi, devant notre Seigneur Jésus, lors de son avènement?
Martin :
Car quelle est notre espérance, ou notre joie, ou notre couronne de gloire? n'est-ce pas vous qui l'êtes devant notre Seigneur Jésus-Christ au jour de son avènement?
Ostervald :
Car quelle est notre espérance, ou notre joie, ou notre couronne de gloire? N'est-ce pas vous aussi, en la présence de notre Seigneur Jésus-Christ, à son avènement?
Darby :
Car quelle est notre espérance, ou notre joie, ou la couronne dont nous nous glorifions? N'est-ce pas bien vous devant notre Seigneur Jésus, à sa venue?
Crampon :
Quelle est, en effet, notre espérance, notre joie, notre couronne de gloire ? N’est-ce pas vous qui l’êtes, devant notre Seigneur Jésus, pour le jour de son avènement ?
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Car quelle est nostre esperance, ou joye, ou couronne de gloire ? n’est-ce pas vous aussi devant nostre Seigneur Jésus Christ à sa venuë?