Deutéronome 33 verset 19

Traduction Lausanne

19
Ils convoquèrent les peuples à la montagne ; là ils sacrifieront des sacrifices de justice : car ils s’allaiteront de l’affluence de la mer, et des trésors les plus cachés du sable{Ou du rivage.}



Strong

Ils appelleront (Qara') (Radical - Qal) les peuples (`am) sur la montagne (Har) ; Là, ils offriront (Zabach) (Radical - Qal) des sacrifices (Zebach) de justice (Tsedeq), Car ils suceront (Yanaq) (Radical - Qal) l’abondance (Shepha`) de la mer (Yam), Et les trésors (Saphan) (Radical - Qal) cachés (Taman) (Radical - Qal) dans le sable (Chowl).


Comparatif des traductions

19
Ils convoquèrent les peuples à la montagne ; là ils sacrifieront des sacrifices de justice : car ils s’allaiteront de l’affluence de la mer, et des trésors les plus cachés du sable{Ou du rivage.}

Louis Segond :

Ils appelleront les peuples sur la montagne; Là, ils offriront des sacrifices de justice, Car ils suceront l`abondance de la mer, Et les trésors cachés dans le sable.

Martin :

Ils appelleront les peuples en la montagne, ils offriront des sacrifices de justice; car ils suceront l'abondance de la mer, et les choses les plus cachées dans le sable.

Ostervald :

Ils appelleront les peuples à la montagne; ils offriront des sacrifices de justice; car ils suceront l'abondance des mers et les trésors cachés dans le sable.

Darby :

Ils appelleront les peuples à la montagne; ils offriront des sacrifices de justice, car ils suceront l'abondance des mers, et les trésors cachés du sable.

Crampon :

Ils appellent les peuples à venir sur la montagne ; là, ils offriront des sacrifices de justice, car ils suceront l’abondance de la mer, et les richesses cachées dans le sable.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr