Deutéronome 23 verset 18

Traduction Lausanne

18
Aucune des filles d’Israël ne se consacrera à l’impudicité, et aucun des fils d’Israël ne se consacrera à l’impudicité.



Strong

Tu n’apporteras (Bow') (Radical - Hifil) point dans la maison (Bayith) de l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym), le salaire ('ethnan) d’une prostituée  (Zanah) (Radical - Qal) ni le prix (Mechiyr) d’un chien (Keleb), pour l’accomplissement d’un vœu (Neder ou neder) quelconque ; car l’un et l’autre (Shenayim) sont en abomination (Tow`ebah ou to`ebah) à l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym).


Comparatif des traductions

18
Aucune des filles d’Israël ne se consacrera à l’impudicité, et aucun des fils d’Israël ne se consacrera à l’impudicité.

Louis Segond :

Tu n`apporteras point dans la maison de l`Éternel, ton Dieu, le salaire d`une prostituée ni le prix d`un chien, pour l`accomplissement d`un voeu quelconque; car l`un et l`autre sont en abomination à l`Éternel, ton Dieu.

Martin :

Tu n'apporteras point dans la maison de l'Eternel ton Dieu pour aucun voeu, le salaire d'une paillarde, ni le prix d'un chien; car ces deux choses sont en abomination devant l'Eternel ton Dieu.

Ostervald :

Tu n'apporteras point dans la maison de l'Éternel ton Dieu le salaire d'une prostituée, ni le prix d'un chien, pour quelque vœu que ce soit; car tous les deux sont en abomination à l'Éternel ton Dieu.

Darby :

Tu n'apporteras point dans la maison de l'Éternel, ton Dieu, pour aucun voeu, le salaire d'une prostituée, ni le prix d'un chien; car ils sont tous les deux en abomination à l'Éternel, ton Dieu.

Crampon :

Il n’y aura point de prostituée parmi les filles d’Israël, et il n’y aura point de prostitué parmi les fils d’Israël.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr