Actes 2 verset 36

Traduction Lausanne

36
Que toute la maison d’Israël sache donc avec certitude, que Dieu l’a fait Seigneur et Christ, ce Jésus que vous avez crucifié.



Strong

Que toute (Pas) la maison (Oikos) d’Israël (Israel) sache (Ginosko) (Temps - Présent) donc (Oun) avec certitude (Asphalos) que (Hoti) Dieu (Theos) a fait (Poieo) (Temps - Aoriste) (Kai) Seigneur (Kurios) et (Kai) Christ (Christos) ce (Touton) Jésus (Iesous) que (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) vous (Humeis) avez crucifié (Stauroo) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

36
Que toute la maison d’Israël sache donc avec certitude, que Dieu l’a fait Seigneur et Christ, ce Jésus que vous avez crucifié.

Louis Segond :

Que toute la maison d`Israël sache donc avec certitude que Dieu a fait Seigneur et Christ ce Jésus que vous avez crucifié.

Martin :

Que donc toute la maison d'Israël sache certainement que Dieu l'a fait Seigneur et Christ, ce Jésus, dis-je, que vous avez crucifié.

Ostervald :

Que toute la maison d'Israël sache donc avec certitude que Dieu a fait Seigneur et Christ ce Jésus que vous avez crucifié.

Darby :

Que toute la maison d'Israël donc sache certainement que Dieu a fait et Seigneur et Christ ce Jésus que vous avez crucifié.

Crampon :

Que toute la maison d’Israël sache donc avec certitude que Dieu a fait Seigneur et Christ ce Jésus que vous avez crucifié. "

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Que donc toute la maison d’Israël sçache asseurément que Dieu l’a fait Seigneur et Christ, [voire] ce Jésus que vous avez crucifié.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr