Ezéchiel 27 verset 10

Traduction Lausanne

10
[Des gens] de la Perse, de Loud et de Puth, sont dans ton armée, tes hommes de guerre ; ils suspendent chez toi le bouclier et le casque ; ce sont eux qui font ta magnificence.



Strong

Ceux de Perse (Parac), de Lud (Luwd) et de Puth (Puwt), servaient dans ton armée (Chayil), C’étaient des hommes ('enowsh) de guerre (Milchamah) ; Ils suspendaient (Talah) (Radical - Piel) chez toi le bouclier (Magen également meginnah) et le casque (Kowba`), Ils te donnaient (Nathan) (Radical - Qal) de la splendeur (Hadar).


Comparatif des traductions

10
[Des gens] de la Perse, de Loud et de Puth, sont dans ton armée, tes hommes de guerre ; ils suspendent chez toi le bouclier et le casque ; ce sont eux qui font ta magnificence.

Louis Segond :

Ceux de Perse, de Lud et de Puth, servaient dans ton armée, C`étaient des hommes de guerre; Ils suspendaient chez toi le bouclier et le casque, Ils te donnaient de la splendeur.

Martin :

Ceux de Perse, et de Lud, et de Put ont été au dedans de toi pour être tes gens de guerre; ils ont pendu chez toi le bouclier et le casque; ils t'ont rendue magnifique.

Ostervald :

Ceux de Perse, de Lud, de Put servaient dans ton armée et suspendaient chez toi le bouclier et le casque; ils te rendaient magnifique.

Darby :

La Perse, et Lud, et Puth, étaient dans ton armée tes hommes de guerre; ils suspendaient chez toi le bouclier et le casque, ils faisaient ta splendeur.

Crampon :

Perses, Lydiens et Lybiens étaient dans ton armée, c’étaient tes hommes de guerre ; ils suspendaient chez toi le casque et le bouclier, et te donnaient de la splendeur.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr