Ezéchiel 14 verset 19

Traduction Lausanne

19
Ou si je lâchais la peste sur cette terre, et si je répandais sur elle ma fureur jusqu’au sang, pour en retrancher hommes et bêtes ;



Strong

Ou si j’envoyais (Shalach) (Radical - Piel) la peste (Deber) dans ce pays ('erets), si je répandais (Shaphak) (Radical - Qal) contre lui ma fureur (Chemah ou chema') par la mortalité (Dam), pour en exterminer (Karath) (Radical - Hifil) les hommes ('adam) et les bêtes (Behemah),


Comparatif des traductions

19
Ou si je lâchais la peste sur cette terre, et si je répandais sur elle ma fureur jusqu’au sang, pour en retrancher hommes et bêtes ;

Louis Segond :

Ou si j`envoyais la peste dans ce pays, si je répandais contre lui ma fureur par la mortalité, pour en exterminer les hommes et les bêtes,

Martin :

Ou si j'envoie la mortalité sur ce pays-là, et que je répande ma colère contre lui, jusques à faire ruisseler le sang, tellement que je retranche du milieu de lui les hommes et les bêtes;

Ostervald :

Ou encore si j'envoyais la peste dans ce pays, et que je répandisse sur lui ma fureur jusqu'à faire couler le sang, pour retrancher de son sein hommes et bêtes,

Darby :

Ou, si j'envoie la peste sur ce pays-là, et que je verse ma fureur sur lui en faisant couler le sang, pour retrancher du milieu de lui les hommes et les bêtes,

Crampon :

Ou si j’envoyais la peste sur ce pays, et que je répandisse sur lui mon courroux dans le sang, en exterminant hommes et bêtes,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr