Jérémie 51 verset 24

Traduction Lausanne

24
Mais je rendrai sous vos yeux à Babylone, et à tous les habitants de la Caldée, la rétribution de tout le mal qu’ils ont fait en Sion, dit l’Éternel.



Strong

Je rendrai (Shalam) (Radical - Piel) à Babylone (Babel) et à tous les habitants (Yashab) (Radical - Qal) de la Chaldée (Kasdiy ou Kasdiymah) Tout le mal (Ra`) qu’ils ont fait (`asah) (Radical - Qal) à Sion (Tsiyown) sous vos yeux (`ayin), Dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

24
Mais je rendrai sous vos yeux à Babylone, et à tous les habitants de la Caldée, la rétribution de tout le mal qu’ils ont fait en Sion, dit l’Éternel.

Louis Segond :

Je rendrai à Babylone et à tous les habitants de la Chaldée Tout le mal qu`ils ont fait à Sion sous vos yeux, Dit l`Éternel.

Martin :

Mais je rendrai à Babylone, et à tous les habitants de la Caldée, tout le mal qu'ils ont fait à Sion, vous le voyant, dit l'Eternel.

Ostervald :

Mais je rendrai à Babylone et à tous les habitants de la Caldée, sous vos yeux, tous les maux qu'ils ont faits dans Sion, dit l'Éternel.

Darby :

et je rendrai à Babylone et à tous les habitants de la Chaldée tout le mal qu'ils ont fait en Sion, devant vos yeux, dit l'Éternel.

Crampon :

Mais je rendrai à Babylone et à tous les habitants de la Chaldée tout le mal qu’ils ont fait dans Sion, sous vos yeux, oracle de Yahweh.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr