Esaïe 6 verset 12

Traduction Lausanne

12
et que l’Éternel ait éloigné les hommes, et que la solitude soit grande au milieu de la terre.



Strong

Jusqu’à ce que l’Éternel (Yehovah) ait éloigné (Rachaq) (Radical - Piel) les hommes ('adam), Et que le pays ('erets) (Qereb) devienne un immense (Rab) désert (`azuwbah),


Comparatif des traductions

12
et que l’Éternel ait éloigné les hommes, et que la solitude soit grande au milieu de la terre.

Louis Segond :

Jusqu`à ce que l`Éternel ait éloigné les hommes, Et que le pays devienne un immense désert,

Martin :

Et que l'Eternel ait dispersé au loin les hommes, et que celle qu'il aura abandonnée ait demeuré longtemps au milieu du pays.

Ostervald :

Jusqu'à ce que l'Éternel en ait éloigné les hommes, et que la solitude soit grande au milieu du pays.

Darby :

et que l'Éternel en ait éloigné les hommes, et que la solitude soit grande au milieu du pays.

Crampon :

jusqu’à ce que Yahweh ait éloigné les hommes, et que la solitude soit grande dans le pays.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr