Esther 6 verset 1

Traduction Lausanne

1
Cette nuit-là, le sommeil fuyait le roi, et il dit d’apporter le livre des Mémoires, les Chroniques, et on y lut devant le roi.



Strong



Comparatif des traductions

1
Cette nuit-là, le sommeil fuyait le roi, et il dit d’apporter le livre des Mémoires, les Chroniques, et on y lut devant le roi.

Louis Segond :

Cette nuit-là, le roi ne put pas dormir, et il se fit apporter le livre des annales, les Chroniques. On les lut devant le roi,

Martin :

Cette nuit-là le Roi ne pouvait dormir; et il commanda qu'on lui apportât le Livre des Mémoires, c'est-à-dire les Chroniques; et on les lut devant le Roi.

Ostervald :

Cette nuit-là le roi ne pouvait pas dormir; et il commanda d'apporter le livre des mémoires, les Chroniques; et on les lut devant le roi.

Darby :

Cette nuit-là le sommeil fuyait le roi, et il ordonna d'apporter le livre d'annales des chroniques, et on les lut devant le roi;

Crampon :

Cette nuit-là, le roi, ne pouvant trouver le sommeil, se fit apporter le livre des annales, les Chroniques. On en fit lecture devant le roi,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr