Shehah ou shena'
Shehah ou shena':
1) sommeil
Shehah ou shena':
Jacob s’éveilla de son sommeil (Shehah ou shena') et il dit : Certainement, l’Éternel est en ce lieu, et moi, je ne le savais pas !
|
|
La chaleur me dévorait pendant le jour, et le froid pendant la nuit, et le sommeil (Shehah ou shena') fuyait de mes yeux.
|
|
Et elle les fixa par la cheville. Puis elle lui dit : Les Philistins sont sur toi, Samson ! Et il se réveilla de son sommeil (Shehah ou shena'), et il arracha la cheville du tissu et le tissu.
|
|
Elle dit alors : Les Philistins sont sur toi, Samson ! Et il se réveilla de son sommeil (Shehah ou shena') , et dit : Je m’en tirerai comme les autres fois, et je me dégagerai. Il ne savait pas que l’Éternel s’était retiré de lui.
|
|
Cette nuit-là, le roi ne put pas dormir (Shehah ou shena'), et il se fit apporter le livre des annales, les Chroniques. On les lut devant le roi,
|
|
Ainsi l’homme se couche et ne se relèvera plus, Il ne se réveillera pas tant que les cieux subsisteront, Il ne sortira pas de son sommeil (Shehah ou shena').
|
|
Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, Ils se sont endormis de leur dernier sommeil (Shehah ou shena') ; Ils n’ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes.
|
|
Tu les emportes, Semblables à un songe (Shehah ou shena'), Qui, le matin, passe comme l’herbe :
|
|
En vain vous levez-vous matin, vous couchez-vous tard, Et mangez-vous le pain de douleur ; Il en donne autant à ses bien-aimés pendant leur sommeil (Shehah ou shena').
|
|
Si tu te couches, tu seras sans crainte ; Et quand tu seras couché, ton sommeil (Shehah ou shena') sera doux.
|
|
Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil (Shehah ou shena') leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne ;
|
|
Ne donne ni sommeil (Shehah ou shena') à tes yeux, Ni assoupissement à tes paupières ;
|
|
Paresseux, jusqu’à quand seras-tu couché ? Quand te lèveras-tu de ton sommeil (Shehah ou shena') ?
|
|
Un peu de sommeil (Shehah ou shena'), un peu d’assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir !...
|
|
N’aime pas le sommeil (Shehah ou shena'), de peur que tu ne deviennes pauvre ; Ouvre les yeux, tu seras rassasié de pain.
|
|
Un peu de sommeil (Shehah ou shena'), un peu d’assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir !...
|
|
Le sommeil (Shehah ou shena') du travailleur est doux, qu’il ait peu ou beaucoup à manger ; mais le rassasiement du riche ne le laisse pas dormir.
|
|
Lorsque j’ai appliqué mon cœur à connaître la sagesse et à considérer les choses qui se passent sur la terre, -car les yeux de l’homme ne goûtent le sommeil (Shehah ou shena') ni jour ni nuit,
|
|
Là-dessus je me suis réveillé, et j’ai regardé ; Mon sommeil (Shehah ou shena') m’avait été agréable.
|
|
Quand ils seront échauffés, je les ferai boire, Et je les enivrerai, pour qu’ils se livrent à la gaîté, Puis s’endorment d’un sommeil (Shehah ou shena') éternel, et ne se réveillent plus, Dit l’Éternel.
|