1 Rois 8 verset 10

Traduction Lausanne

10
Et il arriva, quand les sacrificateurs sortirent du lieu saint, que la nuée remplit la Maison de l’Éternel,



Strong

Au moment où les sacrificateurs (Kohen) sortirent (Yatsa') (Radical - Qal) du lieu saint (Qodesh), la nuée (`anan) remplit (Male' ou mala') (Radical - Qal) la maison (Bayith) de l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

10
Et il arriva, quand les sacrificateurs sortirent du lieu saint, que la nuée remplit la Maison de l’Éternel,

Louis Segond :

Au moment les sacrificateurs sortirent du lieu saint, la nuée remplit la maison de l`Éternel.

Martin :

Or il arriva que comme les Sacrificateurs furent sortis du lieu Saint, une nuée remplit la maison de l'Eternel.

Ostervald :

Or il arriva, comme les sacrificateurs sortaient du lieu saint, que la nuée remplit la maison de l'Éternel;

Darby :

Et il arriva que, comme les sacrificateurs sortaient du lieu saint, la nuée remplit la maison de l'Éternel;

Crampon :

Au moment les prêtres sortirent du lieu saint, la nuée remplit la maison de Yahweh.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr