2 Samuel 13 verset 37

Traduction Lausanne

37
Et Absalom s’étant enfui, s’en alla chez Thalmaï, fils d’Ammihour{Ou Ammihoud.} roi de Guesçur ; et [David] était en deuil sur son fils tous les jours.



Strong

Absalom ('Abiyshalowm ou (raccourci) 'Abshalowm) s’était enfui (Barach) (Radical - Qal), et il alla (Yalak) (Radical - Qal) chez Talmaï (Talmay), fils (Ben) d’Ammihur (`Ammiychuwr) (Kethiv de Lecture (variante)) (`Ammiyhuwd), roi (Melek) de Gueschur (Geshuwr). Et David pleurait ('abal) (Radical - Hitpael) tous les jours (Yowm) son fils (Ben).


Comparatif des traductions

37
Et Absalom s’étant enfui, s’en alla chez Thalmaï, fils d’Ammihour{Ou Ammihoud.} roi de Guesçur ; et [David] était en deuil sur son fils tous les jours.

Louis Segond :

Absalom s`était enfui, et il alla chez Talmaï, fils d`Ammihur, roi de Gueschur. Et David pleurait tous les jours son fils.

Martin :

Mais Absalom s'enfuit, et se retira vers Talmaï, fils de Hammihud Roi de Guesur: et David pleurait tous les jours sur son fils.

Ostervald :

Mais Absalom s'enfuit, et se retira chez Thalmaï, fils d'Ammihud, roi de Gueshur. Et David pleurait tous les jours sur son fils.

Darby :

Et Absalom s'enfuit, et s'en alla vers Talmaï, fils d'Ammihud, roi de Gueshur; et David menait deuil tous les jours sur son fils.

Crampon :

Mais Absalom s’enfuit et s’en alla chez Tholomaï, fils d’Ammiud, roi de Gessur. Et David faisait le deuil de son fils tous les jours.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr