Jude 1 verset 20

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

20
Mais vous, bien-aimez, vous edifiant vous-mesmes sur vostre tres-sainte foi, et priant par le Saint Esprit,



Strong

(De) Pour vous (Humeis), bien-aimés (Agapetos), vous édifiant (Epoikodomeo) (Temps - Présent) vous-mêmes (Heautou) sur votre (Humon) très sainte (Hagios) foi (Pistis), et priant (Proseuchomai) (Temps - Présent) par (En) le Saint (Hagios)-Esprit (Pneuma),


Comparatif des traductions

20
Mais vous, bien-aimez, vous edifiant vous-mesmes sur vostre tres-sainte foi, et priant par le Saint Esprit,

Louis Segond :

Pour vous, bien-aimés, vous édifiant vous-mêmes sur votre très sainte foi, et priant par le Saint Esprit,

Martin :

Mais vous, mes bien-aimés, vous appuyant vous-mêmes sur votre très-sainte foi, et priant par le Saint-Esprit,

Ostervald :

Mais vous, bien-aimés, vous édifiant vous-mêmes sur votre très sainte foi, priant par le Saint-Esprit,

Darby :

Mais vous, bien-aimés, vous édifiant vous-mêmes sur votre très-sainte foi,

Crampon :

Pour vous, bien-aimés, vous édifiant vous-même sur le fondement de votre très sainte foi, et priant dans le Saint-Esprit,

Lausanne :

Mais vous, bien-aimés, vous édifiant vous-mêmes sur votre très sainte foi, priant par l’Esprit saint,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr