1 Jean 4 verset 20

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

20
Si quelqu’un dit, J’aime Dieu, et il hait son frère, il est menteur. Car celui qui n’aime point son frère lequel il voit, comment peut-il aimer Dieu lequel il ne voit point?



Strong



Comparatif des traductions

20
Si quelqu’un dit, J’aime Dieu, et il hait son frère, il est menteur. Car celui qui n’aime point son frère lequel il voit, comment peut-il aimer Dieu lequel il ne voit point?

Louis Segond :

Si quelqu`un dit: J`aime Dieu, et qu`il haïsse son frère, c`est un menteur; car celui qui n`aime pas son frère qu`il voit, comment peut-il aimer Dieu qu`il ne voit pas?

Martin :

Si quelqu'un dit: j'aime Dieu, et cependant il hait son frère, il est un menteur; car comment celui qui n'aime point son frère, qu'il voit, peut-il aimer Dieu, lequel il ne voit point?

Ostervald :

Si quelqu'un dit: J'aime Dieu, et qu'il haïsse son frère, c'est un menteur; car celui qui n'aime point son frère qu'il voit, comment peut-il aimer Dieu qu'il ne voit pas?

Darby :

Si quelqu'un dit: J'aime Dieu, et q'il haïsse son frère, il est menteur; car celui qui n'aime pas son frère qu'il voit, comment peut-il aimer Dieu qu'il ne voit pas?

Crampon :

Si quelqu’un dit : " J’aime Dieu ", et qu’il haïsse son frère, c’est un menteur ; comment celui qui n’aime pas son frère qu’il voit, peut-il aimer Dieu qu’il ne voit pas ?

Lausanne :

Si quelqu’un dit : J’aime Dieu, et qu’il haïsse son frère, c’est un menteur ; car celui qui n’aime pas son frère qu’il voit, comment peut-il aimer Dieu qu’il ne voit point ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr