Luc 20 verset 15

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

15
Et ils le jetterent hors de la vigne, et le tuërent. Que leur fera donc le seigneur de la vigne?



Strong

Et (Kai) ils le (Autos) jetèrent (Ekballo) (Temps - Aoriste Second) hors (Exo) de la vigne (Ampelon), et le tuèrent (Apokteino) (Temps - Aoriste). Maintenant (Oun), que (Tis) leur (Autos) fera (Poieo) (Temps - Futur Second) le maître (Kurios) de la vigne (Ampelon) ?


Comparatif des traductions

15
Et ils le jetterent hors de la vigne, et le tuërent. Que leur fera donc le seigneur de la vigne?

Louis Segond :

Et ils le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent. Maintenant, que leur fera le maître de la vigne?

Martin :

Et ils le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent. Que leur fera donc le maître de la vigne?

Ostervald :

Et l'ayant jeté hors de la vigne, ils le tuèrent. Que fera donc le maître de la vigne?

Darby :

Et l'ayant jeté hors de la vigne, ils le tuèrent. Que leur fera donc le maître de la vigne?

Crampon :

Et l’ayant jeté hors de la vigne, ils le tuèrent. Que leur fera donc le maître de la vigne ?

Lausanne :

Et l’ayant jeté hors de la vigne, ils le tuèrent. Que leur fera donc le maître de la vigne ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr