Apocalypse 18 verset 11

Traduction Darby

11
Et les marchands de la terre pleurent et mènent deuil sur elle, parce que personne n'achète plus leur marchandise,



Strong

Et (Kai) les marchands (Emporos) de la terre (Ge) pleurent (Klaio) (Temps - Présent) et (Kai) sont dans le deuil (Pentheo) (Temps - Présent) à cause (Epi) d’elle (Autos), parce que (Hoti) personne (Oudeis incluant féminin oudemia et neutre ouden) n’achète (Agorazo) (Temps - Présent) plus (Ouketi également (séparément) ouk eti) leur (Autos) cargaison (Gomos),


Comparatif des traductions

11
Et les marchands de la terre pleurent et mènent deuil sur elle, parce que personne n'achète plus leur marchandise,

Louis Segond :

Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil à cause d`elle, parce que personne n`achète plus leur cargaison,

Martin :

Les marchands de la terre aussi pleureront, et mèneront deuil à cause d'elle, parce que personne n'achète plus de leur marchandise;

Ostervald :

Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront à son sujet, parce que personne n'achètera plus leurs marchandises:

Crampon :

Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil à son sujet, parce que personne n’achète plus leur cargaison :

Lausanne :

Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil sur elle, parce que personne n’achète plus leur marchandise ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Les marchands de la terre pleureront aussi, et meneront deüil à cause d’elle, de ce que nul n’achete plus de leur marchandise:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr