45
c'est ainsi aussi qu'il est écrit: "Le premier homme Adam devint une âme vivante", le dernier Adam, un esprit vivifiant.
Louis Segond :
C`est pourquoi il est écrit: Le premier homme, Adam, devint une âme vivante. Le dernier Adam est devenu un esprit vivifiant.
Martin :
Comme aussi il est écrit: le premier homme Adam a été fait en âme vivante; et le dernier Adam en esprit vivifiant.
Ostervald :
Suivant qu'il est écrit: Le premier homme, Adam, a été fait une âme vivante; mais le dernier Adam est un Esprit vivifiant;
Crampon :
C’est en ce sens qu’il est écrit : " Le premier homme, Adam, a été fait âme vivante " ; le dernier Adam a été fait esprit vivifiant.
Lausanne :
aussi est-il écrit : « Le premier homme Adam fut fait en âme vivante », le dernier Adam, en Esprit faisant vivre.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Comme aussi il est escrit, Le premier homme Adam a esté fait ame vivante: et le dernier Adam en esprit vivifiant.