1 Corinthiens 11 verset 5

Traduction Darby

5
et toute femme qui prie ou qui prophétise, la tête découverte, déshonore sa tête, car c'es la même chose qu'une femme qui serait rasée.



Strong

Toute (Pas) femme (Gune), au contraire (De), qui prie (Proseuchomai) (Temps - Présent) ou (E) qui prophétise (Propheteuo) (Temps - Présent), la tête (Kephale) non voilée (Akatakaluptos), déshonore (Kataischuno) (Temps - Présent) son (Heautou) chef (Kephale) : (Kai) (Gar) c’est (Esti) (Temps - Présent) comme si (Heis) elle (Autos) était rasée (Xurao) (Temps - Parfait).


Comparatif des traductions

5
et toute femme qui prie ou qui prophétise, la tête découverte, déshonore sa tête, car c'es la même chose qu'une femme qui serait rasée.

Louis Segond :

Toute femme, au contraire, qui prie ou qui prophétise, la tête non voilée, déshonore son chef: c`est comme si elle était rasée.

Martin :

Mais toute femme qui prie, ou qui prophétise sans avoir la tête couverte, déshonore sa tête: car c'est la même chose que si elle était rasée.

Ostervald :

Mais toute femme qui prie ou qui prophétise sans avoir la tête couverte, déshonore son chef; car c'est la même chose que si elle était rasée.

Crampon :

Toute femme qui prie ou qui prophétise la tête non voilée, déshonore sa tête : elle est comme celle qui est rasée.

Lausanne :

Mais toute femme qui prie ou prophétise, la tête non couverte, déshonore sa tête ; car c’est la même chose que si elle était rasée.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais toute femme priant ou prophetizant sans avoir la teste couverte, deshonore son chef: car c’est tout un comme si elle estoit rasée.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr