Jérémie 49 verset 37

Traduction Darby

37
Et je ferai trembler les Élamites devant leurs ennemis et devant ceux qui cherchent leur vie; et je ferai venir du mal sur eux, l'ardeur de ma colère, dit l'Éternel; et j'enverrai après eux l'épée, jusqu'à ce que je les aie consumés.



Strong

Je ferai trembler (Chathath) (Radical - Hifil) les habitants d’Elam (`Eylam ou `Owlam) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) leurs ennemis ('oyeb ou (complet) 'owyeb) (Radical - Qal) Et devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) ceux qui en veulent (Baqash) (Radical - Piel) à leur vie (Nephesh), J’amènerai (Bow') (Radical - Hifil) sur eux des malheurs (Ra`), Mon ardente (Charown ou (raccourci) charon) colère ('aph), dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), Et je les poursuivrai (Shalach) (Radical - Piel) ('achar) par l’épée (Chereb), Jusqu’à ce que je les aie anéantis (Kalah) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

37
Et je ferai trembler les Élamites devant leurs ennemis et devant ceux qui cherchent leur vie; et je ferai venir du mal sur eux, l'ardeur de ma colère, dit l'Éternel; et j'enverrai après eux l'épée, jusqu'à ce que je les aie consumés.

Louis Segond :

Je ferai trembler les habitants d`Élam devant leurs ennemis Et devant ceux qui en veulent à leur vie, J`amènerai sur eux des malheurs, Mon ardente colère, dit l`Éternel, Et je les poursuivrai par l`épée, Jusqu`à ce que je les aie anéantis.

Martin :

Et je ferai que ceux d'Hélam seront épouvantés devant leurs ennemis, et devant ceux qui cherchent leur vie; et je ferai venir du mal sur eux, l'ardeur de ma colère, dit l'Eternel; et j'enverrai l'épée après eux, jusqu'à ce que je les aie consumés.

Ostervald :

Je ferai que les Élamites seront épouvantés devant leurs ennemis et devant ceux qui cherchent leur vie; et j'amènerai sur eux le malheur, l'ardeur de ma colère, dit l'Éternel; et j'enverrai après eux l'épée, jusqu'à ce que je les aie consumés.

Crampon :

Je ferai trembler Élam devant ses ennemis, et devant ceux qui en veulent à sa vie. Et j’amènerai sur eux des malheurs, le feu de mon ardente colère, oracle de Yahweh. Et j’enverrai après eux l’épée, jusqu’à ce que je les aie anéantis.

Lausanne :

Je ferai qu’Elam soit brisé d’effroi devant ses ennemis, et devant ceux qui cherchent sa vie : j’amènerai sur eux le mal, l’ardeur de ma colère, dit l’Éternel ; je lâcherai après eux l’épée jusqu’à ce que je les aie consumés.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr