Esaïe 22 verset 2

Traduction Darby

2
toi qui étais pleine de mouvement, ville bruyante, cité joyeuse? Tes tués ne sont pas tués par l'épée et ne sont pas morts à la guerre;



Strong

Ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) bruyante (Hamah) (Radical - Qal), pleine (Male') de tumulte (Teshu'ah), Cité (Qiryah) joyeuse (`alliyz) ! Tes morts (Chalal) ne périront (Chalal) pas par l’épée (Chereb), Ils ne mourront (Muwth) (Radical - Qal) pas en combattant (Milchamah).


Comparatif des traductions

2
toi qui étais pleine de mouvement, ville bruyante, cité joyeuse? Tes tués ne sont pas tués par l'épée et ne sont pas morts à la guerre;

Louis Segond :

Ville bruyante, pleine de tumulte, Cité joyeuse! Tes morts ne périront pas par l`épée, Ils ne mourront pas en combattant.

Martin :

Toi pleine de tumulte, ville bruyante, ville qui ne demandais qu'à t'égayer? tes blessés à mort n'ont pas été blessés à mort par l'épée, et ils ne sont pas morts par la guerre.

Ostervald :

Ville bruyante, pleine de clameurs, cité joyeuse? Tes morts n'ont pas été frappés par l'épée, ils ne sont pas tués en combattant.

Crampon :

cité bruyante, pleine de tumulte, ville joyeuse ? Tes morts n’ont pas péri par l’épée, et ne sont pas tombés dans le combat.

Lausanne :

Tes blessés à mort ne sont pas blessés par l’épée et ne sont pas morts dans la bataille.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr