1 Chroniques 7 verset 15

Traduction Darby

15
Et Makir prit une femme la soeur de Huppim et de Shuppim; et le nom de leur soeur était Maaca. Et le nom du second fils était Tselophkhad; et Tselophkhad n'eut que des filles.



Strong

Makir (Makiyr) prit (Laqach) (Radical - Qal) une femme ('ishshah) de Huppim (Chuppiym) et de Schuppim (Shuppiym). Le nom (Shem) de sa sœur ('achowth) était Maaca (Ma`akah ou Ma`akath). Le nom (Shem) du second (Sheniy) fils était Tselophchad (Tselophchad) ; et Tselophchad (Tselophchad) eut des filles (Bath).


Comparatif des traductions

15
Et Makir prit une femme la soeur de Huppim et de Shuppim; et le nom de leur soeur était Maaca. Et le nom du second fils était Tselophkhad; et Tselophkhad n'eut que des filles.

Louis Segond :

Makir prit une femme de Huppim et de Schuppim. Le nom de sa soeur était Maaca. Le nom du second fils était Tselophchad; et Tselophchad eut des filles.

Martin :

Et Makir prit une femme de la parenté de Huppim et de Suppim; car ils avaient une soeur nommée Mahaca. Et le nom d'un des petits-fils de Galaad fut Tselophcad; et Tselophcad n'eut que des filles.

Ostervald :

Makir prit une femme de Huppim et de Shuppim. Le nom de sa sœur était Maaca. Le nom du second fils était Tsélophcad; et Tsélophcad eut des filles.

Crampon :

Machir prit une femme de Happhim et de Saphan ; le nom de sa sœur était Maacha. Le nom du second fils était Salphaad, et Salphaad eut des filles.

Lausanne :

Et Makir prit femme de Kouppim et Schouppim, et le nom de sa sœur était Maaca. Et le nom du second [fils] était Tselophkad ; et Tselophkad eut des filles.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr