1 Rois 10 verset 27

Traduction Darby

27
Et le roi fit que l'argent, dans Jérusalem, était comme les pierres, et il fit que les cèdres étaient, en quantité, comme les sycomores qui sont dans le pays plat.



Strong

Le roi (Melek) rendit (Nathan) (Radical - Qal) l’argent (Keceph) aussi commun à Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) que les pierres ('eben), (Nathan) (Radical - Qal) et les cèdres ('erez) aussi nombreux (Rob) que les sycomores (Shaqam ou (féminin) shiqmah) qui croissent dans la plaine (Shephelah).


Comparatif des traductions

27
Et le roi fit que l'argent, dans Jérusalem, était comme les pierres, et il fit que les cèdres étaient, en quantité, comme les sycomores qui sont dans le pays plat.

Louis Segond :

Le roi rendit l`argent aussi commun à Jérusalem que les pierres, et les cèdres aussi nombreux que les sycomores qui croissent dans la plaine.

Martin :

Et le Roi fit que l'argent n'était non plus prisé à Jérusalem que les pierres; et les cèdres que les figuiers sauvages qui sont dans les plaines, tant il y en avait.

Ostervald :

Et le roi fit que l'argent était aussi commun à Jérusalem que les pierres, et les cèdres aussi nombreux que les sycomores qui sont dans la plaine.

Crampon :

Le roi fit que l’argent était à Jérusalem aussi commun que les pierres, et il fit que les cèdres étaient aussi nombreux que les sycomores qui croissent dans la plaine.

Lausanne :

Et le roi fit que l’argent, à Jérusalem, était [estimé] comme les pierres, et les cèdres comme les sycomores qui sont dans le bas-pays, tant il y en avait.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr