Genèse 44 verset 17

Traduction Darby

17
Et il dit: Loin de moi de faire cela! Celui en la main duquel la coupe a été trouvée, lui, sera mon serviteur; et vous, montez en paix vers votre père.



Strong

Et Joseph dit ('amar) (Radical - Qal) : Dieu me garde (Chaliylah ou chalilah) de faire (`asah) (Radical - Qal) cela (Zo'th) ! L’homme ('iysh) sur qui (Yad) la coupe (Gebiya`) a été trouvée (Matsa') (Radical - Nifal) sera mon esclave (`ebed) ; mais vous, remontez (`alah) (Radical - Qal) en paix (Shalowm ou shalom) vers votre père ('ab).


Comparatif des traductions

17
Et il dit: Loin de moi de faire cela! Celui en la main duquel la coupe a été trouvée, lui, sera mon serviteur; et vous, montez en paix vers votre père.

Louis Segond :

Et Joseph dit: Dieu me garde de faire cela! L`homme sur qui la coupe a été trouvée sera mon esclave; mais vous, remontez en paix vers votre père.

Martin :

Mais il dit: A Dieu ne plaise que je fasse cela! l'homme en la main duquel la coupe a été trouvée, me sera esclave; mais vous, remontez en paix vers votre père.

Ostervald :

Mais il dit: Loin de moi la pensée d'agir ainsi! L'homme entre les mains de qui la coupe a été trouvée, sera mon esclave; mais vous, remontez en paix vers votre père.

Crampon :

Et Joseph dit : " Dieu me garde de faire cela ! l’homme chez qui la coupe a été trouvée sera mon esclave ; et vous, remontez en paix vers votre père. "

Lausanne :

Et [Joseph] dit : Loin de moi de faire cela ! L’homme en la main duquel la gobelet s’est trouvé, celui-là sera mon esclave ; et vous, remontez en paix vers votre père.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr