Actes 20 verset 13

Traduction Crampon

13
Pour nous, prenant les devants par mer, nous fîmes voile pour Assos, où nous devions reprendre Paul ; c’est ainsi qu’il l’avait ordonné ; car il devait faire le voyage à pied.



Strong

(De) Pour nous (Hemeis), nous précédâmes (Proerchomai) (Temps - Aoriste Second) Paul (Paulos) sur (Epi) le navire (Ploion), et nous fîmes voile (Anago) (Temps - Aoriste) pour (Eis) Assos (Assos), où (Ekeithen) nous étions convenus (Mello) (Temps - Présent) de le reprendre (Analambano) (Temps - Présent), parce qu (Gar)’il (Autos) devait (Houto ou (devant une voyelle) houtos) (Diatasso) (Temps - Parfait) (En) (Temps - Imparfait) (Mello) (Temps - Présent) faire la route à pied (Pezeuo) (Temps - Présent).


Comparatif des traductions

13
Pour nous, prenant les devants par mer, nous fîmes voile pour Assos, où nous devions reprendre Paul ; c’est ainsi qu’il l’avait ordonné ; car il devait faire le voyage à pied.

Louis Segond :

Pour nous, nous précédâmes Paul sur le navire, et nous fîmes voile pour Assos, nous étions convenus de le reprendre, parce qu`il devait faire la route à pied.

Martin :

Or étant entrés dans le navire nous fûmes portés à Assos, nous devions reprendre Paul: car il l'avait ainsi ordonné, ayant résolu de faire ce chemin à pied.

Ostervald :

Pour nous, ayant pris les devants sur le navire, nous fîmes voile vers Assos, nous devions reprendre Paul; car il l'avait ainsi ordonné, parce qu'il voulait faire le chemin à pied.

Darby :

Or pour nous, ayant pris les devants sur un navire, nous fîmes voile vers Assos nous devions prendre Paul à bord; car il l'avait ainsi ordonné, étant dans l'intention d'aller lui-même à pied.

Lausanne :

Pour nous, ayant pris les devants sur le vaisseau, nous démarrâmes pour Assos, devant y prendre Paul, car il l’avait ainsi ordonné, parce qu’il devait lui-même faire le chemin à pied.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or estant venus au navire, nous fusmes portez à Assos: et de nous devions reprendre Paul: car il l’avoit ainsi ordonné, voulant quant à lui faire ce chemin par terre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr