Lévitique 17 verset 13

Traduction Crampon

13
Tout homme d’entre les enfants d’Israël ou d’entre les étrangers séjournant au milieu d’eux qui prend à la chasse un animal ou un oiseau qui se mange, il en versera le sang et le couvrira de terre ;



Strong

Si quelqu’un ('iysh) des enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el) ou des étrangers (Ger) qui séjournent (Guwr) (Radical - Qal) au milieu (Tavek) d’eux prend à la chasse (Tsayid) (Tsuwd) (Radical - Qal) un animal (Chay) ou un oiseau (`owph) qui se mange ('akal) (Radical - Nifal), il en versera (Shaphak) (Radical - Qal) le sang (Dam) et le couvrira (Kacah) (Radical - Piel) de poussière (`aphar).


Comparatif des traductions

13
Tout homme d’entre les enfants d’Israël ou d’entre les étrangers séjournant au milieu d’eux qui prend à la chasse un animal ou un oiseau qui se mange, il en versera le sang et le couvrira de terre ;

Louis Segond :

Si quelqu`un des enfants d`Israël ou des étrangers qui séjournent au milieu d`eux prend à la chasse un animal ou un oiseau qui se mange, il en versera le sang et le couvrira de poussière.

Martin :

Et quiconque des enfants d'Israël, et des étrangers qui font leur séjour parmi eux, aura pris à la chasse une bête sauvage, ou un oiseau que l'on mange, il répandra leur sang, et le couvrira de poussière.

Ostervald :

Et si quelqu'un des enfants d'Israël, ou des étrangers séjournant parmi eux, prend à la chasse un animal ou un oiseau qui se mange, il en répandra le sang, et le couvrira de poussière;

Darby :

Et quiconque des fils d'Israël et des étrangers qui séjournent au milieu d'eux prendra, à la chasse, une bête ou un oiseau qui se mange, en versera le sang et le recouvrira de poussière;

Lausanne :

Et si un homme quelconque des fils d’Israël ou des étrangers qui séjournent au milieu d’eux prend à la chasse un gibier d’animal ou d’oiseau qui se mange, il en versera le sang et le recouvrira de poussière ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr