Ecclésiaste 12 verset 12

Traduction Crampon

12
Et quand à plus de paroles que celles-ci, mon fils, sois averti. Multiplier les livres n’aurait pas de fin, et beaucoup d’étude est une fatigue pour la chair.



Strong

(('abdan).('abah)) Du reste (Yowther) (Hem ou (prolongé) hemmah), mon fils (Ben), tire instruction (Zahar) (Radical - Nifal) de ces choses ; on ne finirait (Qets) pas, si l’on voulait faire (`asah) (Radical - Qal) un grand nombre (Rabah) (Radical - Hifil) de livres (Cepher), et beaucoup (Rabah) (Radical - Hifil) d’étude (Lahag) est une fatigue (Yegi`ah) pour le corps (Basar).


Comparatif des traductions

12
Et quand à plus de paroles que celles-ci, mon fils, sois averti. Multiplier les livres n’aurait pas de fin, et beaucoup d’étude est une fatigue pour la chair.

Louis Segond :

L`Ecclésiaste s`est efforcé de trouver des paroles agréables; et ce qui a été écrit avec droiture, ce sont des paroles de vérité.

Martin :

Mon fils garde-toi de ce qui est au-delà de ceci; car il n'y a point de fin à faire plusieurs Livres, et tant d'étude n'est que travail qu'on se donne.

Ostervald :

L'Ecclésiaste s'est appliqué à trouver des paroles agréables. Ce qui a été écrit l'a été avec droiture; ce sont des paroles de vérité.

Darby :

Et de plus, mon fils, laisse-toi instruire par eux: à faire beaucoup de livres, il n'y a point de fin, et beaucoup d'étude lasse la chair.

Lausanne :

Et du reste, mon fils, laisse-toi éclairer par eux. À faire beaucoup de livres il n’y a point de fin, et beaucoup d’étude est une lassitude pour la chair.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr