2 Samuel 18 verset 18

Traduction Crampon

18
De son vivant Absalom s’était érigé le monument qui est dans la vallée du Roi ; car il disait : « Je n’ai point de fils pour conserver le souvenir de mon nom. » Et il donna son propre nom au monument, et on l’appela la Main d’Absalom, jusqu’à ce jour.



Strong

De son vivant (Chay), Absalom ('Abiyshalowm ou (raccourci) 'Abshalowm) s’était fait (Laqach) (Radical - Qal) ériger (Natsab) (Radical - Hifil) un monument (Matstsebeth) dans la vallée (`emeq) du roi (Melek) ; car il disait ('amar) (Radical - Qal) : Je n’ai point de fils (Ben) par qui le souvenir (Zakar) (Radical - Hifil) de mon nom (Shem) puisse être conservé. Et il donna (Qara') (Radical - Qal) son propre nom (Shem) au monument (Matstsebeth), qu’on appelle (Qara') (Radical - Nifal) encore aujourd’hui (Yowm) monument (Yad) d’Absalom ('Abiyshalowm ou (raccourci) 'Abshalowm).


Comparatif des traductions

18
De son vivant Absalom s’était érigé le monument qui est dans la vallée du Roi ; car il disait : « Je n’ai point de fils pour conserver le souvenir de mon nom. » Et il donna son propre nom au monument, et on l’appela la Main d’Absalom, jusqu’à ce jour.

Louis Segond :

De son vivant, Absalom s`était fait ériger un monument dans la vallée du roi; car il disait: Je n`ai point de fils par qui le souvenir de mon nom puisse être conservé. Et il donna son propre nom au monument, qu`on appelle encore aujourd`hui monument d`Absalom.

Martin :

Or Absalom avait pris et dressé pour soi de son vivant une statue dans la vallée du Roi; car il disait: Je n'ai point de fils pour laisser la mémoire de mon nom; et il appela cette statue-là de son nom; et jusqu'à ce jour on l'appelle la place d'Absalom.

Ostervald :

Or Absalom s'était fait ériger, de son vivant, le monument qui est dans la vallée du roi; car il disait: Je n'ai point de fils pour conserver la mémoire de mon nom. Et il appela le monument de son nom, et jusqu'à ce jour on l'appelle, la place d'Absalom.

Darby :

Et Absalom avait pris et dressé pour lui, de son vivant, une stèle qui est dans la vallée du Roi; car il disait: Je n'ai pas de fils pour rappeler la mémoire de mon nom. Et il appela la stèle de son nom; et elle est appelée jusqu'à ce jour le monument d'Absalom.

Lausanne :

Et Absalom s’était fait ériger{Héb. pris et érigé.} de son vivant, le monument qui est dans la Vallée du roi ; car il disait : Je n’ai point de fils pour conserver la mémoire de mon nom. Et il appela le monument d’après son nom ; on l’appelle le Monument{Héb. la Main.} d’Absalom, jusqu’à ce jour.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr