11
Bien-aimés, je vous exhorte, comme des étrangers et des voyageurs, à vous abstenir des convoitises charnelles qui font la guerre à l'âme;
Louis Segond :
Bien-aimés, je vous exhorte, comme étrangers et voyageurs sur la terre, à vous abstenir des convoitises charnelles qui font la guerre à l`âme.
Martin :
Mes bien-aimés, je vous exhorte, que comme étrangers et voyageurs, vous vous absteniez des convoitises charnelles, qui font la guerre à l'âme;
Darby :
Bien-aimés, je vous exhorte, comme forains et étrangers, à vous abstenir des convoitises charnelles, lesquelles font la guerre à l'âme,
Crampon :
Bien-aimés, je vous exhorte, comme des étrangers et des voyageurs, à vous garder des convoitises de la chair qui font la guerre à l’âme.
Lausanne :
Bien-aimés, je vous exhorte, comme gens en séjour et comme voyageurs, à vous abstenir des désirs charnels qui sont en guerre contre l’âme ;
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Bien-aimez, je vous exhorte, que comme estrangers et voyageurs, vous vous absteniez des convoitises charnelles qui guerroyent contre l’ame: