Marc 10 verset 2

Traduction Darby

2
Et des pharisiens vinrent à lui, et, pour l'éprouver, lui demandèrent: Est-il permis à un homme de répudier sa femme?



Strong

Les pharisiens (Pharisaios) l’abordèrent (Proserchomai) (Temps - Aoriste Second) ; et (Kai), pour l (Autos)’éprouver (Peirazo) (Temps - Présent), ils lui (Autos) demandèrent (Eperotao) (Temps - Aoriste) s (Ei)’il est permis (Exesti) (Temps - Présent) à un homme (Aner) de répudier (Apoluo) (Temps - Aoriste) sa femme (Gune).


Comparatif des traductions

2
Et des pharisiens vinrent à lui, et, pour l'éprouver, lui demandèrent: Est-il permis à un homme de répudier sa femme?

Louis Segond :

Les pharisiens l`abordèrent; et, pour l`éprouver, ils lui demandèrent s`il est permis à un homme de répudier sa femme.

Martin :

Alors des Pharisiens vinrent à lui, et pour l'éprouver ils lui demandèrent: est-il permis à un homme de répudier sa femme?

Ostervald :

Alors les pharisiens vinrent et lui demandèrent, pour l'éprouver: Est-il permis à un homme de répudier sa femme

Crampon :

Les Pharisiens l’ayant abordé lui demandèrent s’il était permis à un mari de répudier sa femme : c’était pour le mettre à l’épreuve.

Lausanne :

Et les pharisiens s’approchant, lui demandèrent, pour le tenter, s’il est permis à un homme de répudier une femme.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors les Pharisiens vinrent, et le tentans lui demanderent, Est-il permis à l’homme de delaisser sa femme?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr