Josué 3 verset 16

Traduction Ostervald

16
Les eaux qui descendaient d'en haut s'arrêtèrent, elles s'élevèrent en un monceau, fort loin, près de la ville d'Adam, qui est à côté de Tsarthan; et celles qui descendaient vers la mer de la campagne, la mer Salée, furent complètement coupées; et le peuple passa vis-à-vis de Jérico.



Strong

les eaux (Mayim) qui descendent (Yarad) (Radical - Qal) d’en haut (Ma`al) s’arrêtèrent (`amad) (Radical - Qal), Et s’élevèrent (Quwm) (Radical - Qal) en un ('echad) monceau (Ned), à une très (Me`od) grande distance (Rachaq) (Radical - Hifil), près de la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) d’Adam ('Adam), qui est à côté (Tsad) de Tsarthan (Tsarethan) ; et celles qui descendaient (Yarad) (Radical - Qal) vers la mer (Yam) de la plaine (`arabah), la mer (Yam) Salée (Melach), furent complètement coupées (Tamam) (Radical - Qal) (Karath) (Radical - Nifal). Le peuple (`am) passa (`abar) (Radical - Qal) vis-à-vis de Jéricho (Yeriychow ou Yerechow ou (en variante) Yeriychoh).


Comparatif des traductions

16
Les eaux qui descendaient d'en haut s'arrêtèrent, elles s'élevèrent en un monceau, fort loin, près de la ville d'Adam, qui est à côté de Tsarthan; et celles qui descendaient vers la mer de la campagne, la mer Salée, furent complètement coupées; et le peuple passa vis-à-vis de Jérico.

Louis Segond :

les eaux qui descendent d`en haut s`arrêtèrent, et s`élevèrent en un monceau, à une très grande distance, près de la ville d`Adam, qui est à côté de Tsarthan; et celles qui descendaient vers la mer de la plaine, la mer Salée, furent complètement coupées. Le peuple passa vis-à-vis de Jéricho.

Martin :

Les eaux qui descendaient d'en-haut, s'arrêtèrent, et s'élevèrent en un monceau fort loin, depuis la ville d'Adam, qui est à côté de Tsartan; et celles d'embas, qui descendaient vers la mer de la campagne, qui est la mer salée, défaillirent et s'écoulèrent, et le peuple passa vis-à-vis de Jérico.

Darby :

les eaux qui descendaient d'en haut s'arrêtèrent: elles s'élevèrent en un monceau très-loin, près d'Adam, ville qui est à côté de Tsarthan; et celles qui descendaient à la mer de la plaine, la mer Salée, s'écoulèrent complètement; et le peuple passa vis-à-vis de Jéricho.

Crampon :

alors les eaux qui descendent d’en haut s’arrêtèrent ; elles s’élevèrent en un monceau, à une très grande distance, près de la ville d’Adom, qui est à côté de Sarthan ; et celles qui descendent vers la mer de l’Arabah, la mer Salée, furent complètement coupées ; et le peuple passa vis-à-vis de Jéricho.

Lausanne :

il arriva que les eaux qui descendent d’en haut s’arrêtèrent ; elles s’élevèrent en un monceau fort loin, près d’Adam, la ville qui est à côté de Tsarthan ; et celles qui descendaient vers la mer de la Plaine, la mer Salée, s’écoulèrent, elles furent coupées ; et le peuple passa, vis-à-vis de Jéricho.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr