Deutéronome 4 verset 32

Traduction Ostervald

32
Informe-toi des premiers temps qui ont été avant toi, depuis le jour où Dieu créa l'homme sur la terre, et depuis un bout des cieux jusqu'à l'autre bout, si jamais il y eut rien de si grand, ou si jamais on entendit rien de semblable;



Strong

Interroge (Sha'al ou sha'el) (Radical - Qal) les temps (Yowm) anciens (Ri'shown ou ri'shon) qui t’ont précédé (Hayah) (Radical - Nifal) (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh), depuis le jour  (Yowm) où Dieu ('elohiym) créa (Bara') (Radical - Qal) l’homme ('adam) sur la terre ('erets), et d’une extrémité (Qatseh ou (seulement négatif) qetseh) du ciel (Shamayim) à l’autre : y eut-il jamais si grand (Gadowl ou (raccourci) gadol) événement (Dabar), et a-t-on jamais ouï (Shama`) (Radical - Nifal) chose semblable ?


Comparatif des traductions

32
Informe-toi des premiers temps qui ont été avant toi, depuis le jour où Dieu créa l'homme sur la terre, et depuis un bout des cieux jusqu'à l'autre bout, si jamais il y eut rien de si grand, ou si jamais on entendit rien de semblable;

Louis Segond :

Interroge les temps anciens qui t`ont précédé, depuis le jour Dieu créa l`homme sur la terre, et d`une extrémité du ciel à l`autre: y eut-il jamais si grand événement, et a-t-on jamais ouï chose semblable?

Martin :

Car informe-toi des premiers temps, qui ont été avant toi, depuis le jour que Dieu a créé l'homme sur la terre, et depuis un bout des cieux jusqu'à l'autre bout, s'il a jamais été rien fait de semblable à cette grande chose, et s'il a été jamais rien entendu de semblable.

Darby :

Car, enquiers-toi donc des premiers jours, qui ont été avant toi, depuis le jour Dieu a créé l'homme sur la terre, et d'un bout des cieux jusqu'à l'autre bout des cieux, si jamais il est rien arrivé comme cette grande chose, et s'il a été rien entendu de semblable.

Crampon :

Interroge les temps anciens qui t’ont précédé, depuis le jour Dieu créa l’homme sur la terre, et d’une extrémité du ciel à l’autre extrémité : est-il jamais arrivé si grande chose, et a-t-on jamais entendu rien de pareil ?

Lausanne :

Car, informe-toi donc des premiers jours, qui ont été avant toi, depuis le jour Dieu créa l’homme sur la terre, et d’un bout des cieux à l’autre bout : arriva-t-il [jamais] chose aussi grande, et a-t-on entendu rien de pareil ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr