Romains 1 verset 17

Traduction Ostervald

17
Car en lui la justice de Dieu est révélée de foi en foi, selon qu'il est écrit: Le juste vivra par la foi.



Strong

parce qu (Gar)’en (En) lui (Autos) est révélée (Apokalupto) (Temps - Présent) la justice (Dikaiosune) de Dieu (Theos) par (Ek ou ex) la foi  (Pistis) et pour (Eis) la foi (Pistis), selon (Kathos) qu’il est écrit (Grapho) (Temps - Parfait) : (De) Le juste (Dikaios) vivra (Zao) (Temps - Futur Second) par  (Ek ou ex) la foi (Pistis).


Comparatif des traductions

17
Car en lui la justice de Dieu est révélée de foi en foi, selon qu'il est écrit: Le juste vivra par la foi.

Louis Segond :

parce qu`en lui est révélée la justice de Dieu par la foi et pour la foi, selon qu`il est écrit: Le juste vivra par la foi.

Martin :

Car la justice de Dieu se révèle en lui pleinement de foi en foi; selon qu'il est écrit: or le juste vivra de foi.

Darby :

Car la justice de Dieu y est révélée sur le principe de la foi pour la foi, selon qu'il est écrit: "Or le juste vivra de foi".

Crampon :

En effet, en lui est révélée une justice de Dieu qui vient de la foi et est destinée à la foi, selon qu’il est écrit : " Le juste vivra par la foi. "

Lausanne :

car la justice de Dieu s’y révèle [comme] venant de la foi pour la foi{Ou s’y révèle de foi à foi.} selon qu’il est écrit : « Or le juste vivra{Ou c’est le juste par la foi qui vivra.} par la foi. »

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car en lui se revele tout à plein la justice de Dieu de foi en foi: selon qu’il est écrit, Or le juste vivra de foi.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr